ࡱ> FHEq +bjbjt+t+ )>AA['S]8 ,#%<<(dddddd$$$$$$$$& (%ddddd%dd<d4dd$d$f $d($$Organizacin Mundial del ComercioG/AG/NG/W/24 11 de julio de 2000(00-2824)Comit de Agricultura Serie de reuniones extraordinariasOriginal: ingls SEGUNDA REUNIN EXTRAORDINARIA DEL COMIT DE AGRICULTURA 29-30 DE JUNIO DE 2000 Declaracin de la Comunidad Europea Introduccin de los documentos presentados por la UE Las presentes negociaciones se basan en el artculo 20. Conforme a esa disposicin, la primera etapa de las negociaciones debe ser el examen de los efectos de la aplicacin de los compromisos existentes. Ese ha sido el objetivo principal de la reunin de esta semana. La Comunidad tiene la intencin de presentar su propuesta global de negociacin cuando haya concluido ese proceso, para finales de ao. Sin embargo, hemos presentado comunicaciones para preparar el terreno en cuanto a ciertos elementos de nuestra propuesta, en esferas en las que nuestra postura no ha sido siempre bien comprendida -o en las que ha sido mal interpretada. Esos temas son las medidas del compartimento azul; la calidad de los alimentos; y el bienestar de los animales. 1. Con respecto al bienestar de los animales, la postura de la Comunidad ha sido constantemente mal interpretada. No estamos tratando de proteger a los animales a expensas del bienestar de las personas. No estamos tratando de hallar pretextos para aplicar nuevos obstculos al comercio. Lo que queremos es asegurarnos de que la liberalizacin del comercio se lleva a cabo sin socavar los esfuerzos que la Comunidad y otros muchos Miembros de la OMC han estado haciendo para garantizar que la produccin animal se realiza en condiciones razonables. Al decir esto no estamos atacando a nadie, y menos an a los pases en desarrollo, que precisamente no suelen abusar del tipo de produccin industrial que la legislacin de la UE apunta a reglamentar. 2. Con respecto a la calidad de los alimentos, no estamos tratando de justificar -como parecen pensarlo algunas delegaciones- la aplicacin de aranceles adicionales para los alimentos que tengan caractersticas cualitativas especiales. Al contrario, lo que queremos, como parte del proceso de apertura de los mercados es evitar que se induzca a error a los productores y los consumidores con etiquetas que puedan dar paso a que alimentos de alta calidad tpicos de regiones determinadas se confundan con productos de imitacin que lleven el mismo nombre. Lo que deseamos es sacar el mayor provecho posible del comercio, que es el objetivo fundamental de la propia OMC. 3. Con respecto al compartimento azul, nuestras comunicaciones muestran claramente, a la luz de los estudios objetivos de la OCDE, que la sustitucin de medidas del compartimento mbar que distorsionan el comercio por medidas del compartimento azul basadas en pagos fijos constituye una valiosa contribucin a la reforma. Ese anlisis objetivo contradice la postura de aquellos que desean eliminar las medidas del compartimento azul simplemente porque no las emplean. A mi juicio, esta no es la mejor solucin para que los Miembros evalen sus intereses. Todos saldrn ganando del proceso de reforma que las medidas del compartimento azul facilitan, incluso los Miembros que no las emplean. La propuesta de los Estados Unidos Como lo expliqu al introducir las propuestas de la UE, creemos que es mejor presentar propuestas globales despus de finalizar la etapa de anlisis de los efectos de los compromisos existentes. Con todo, nos interesa mucho la propuesta de los Estados Unidos y la estudiaremos con atencin. A continuacin expreso algunas reacciones preliminares. Acogemos con satisfaccin el hecho de que los Estados Unidos muestren ahora un vivo inters por temas que podemos agrupar bajo el concepto de "multifuncionalidad", aunque, por algn motivo, no les gusta emplear esa expresin. Eso debera permitirnos progresar en las negociaciones, pues significa que podramos estar en condiciones de centrarnos en cmo puede preservarse el carcter multifuncional de la agricultura y no en si puede preservarse. Por lo dems, sin embargo, debo admitir que encontramos la propuesta de los Estados Unidos decepcionante. En lo que respecta a las subvenciones a la exportacin, su propuesta es que se eliminen los tipos de subvenciones a la exportacin en los que los Estados Unidos tienen menos inters, pero que no se tome ninguna medida, o a lo sumo que se adopten medidas menos drsticas, con respecto a la ayuda a la exportacin otorgada por medio de mecanismos que los Estados Unidos utilizan, en particular los crditos a la exportacin y las primas de complemento en calidad de prstamo. En cuanto a las reducciones arancelarias, la propuesta pretende poner la carga principal del ajuste en los que aplican aranceles ms elevados que los Estados Unidos. Asimismo, quieren suprimir la clusula de salvaguardia especial que permite adoptar una respuesta flexible y centrada cuando los mercados se ven perturbados por volmenes de comercio inhabituales o por precios inhabitualmente bajos, mientras ellos mismos siguen empleando la clusula de salvaguardia general para imponer medidas que distorsionan gravemente el comercio, por ejemplo en relacin con el gluten de trigo. En efecto qu puede tener un mayor efecto de distorsin que un lmite de volumen fijo? En lo que respecta a los programas de ayuda, la propuesta estadounidense apunta a establecer niveles de ayuda basados en el valor de la produccin. Evidentemente, ese mtodo est destinado a favorecer los pases en los que grandes explotaciones agrcolas producen grandes cantidades y perjudica a los pases cuyos programas de ayuda estn destinados a proteger los intereses de extensas poblaciones rurales compuestas por pequeos agricultores. Por otro lado, aunque en la propuesta se deja entender que deben reexaminarse las medidas del compartimento verde, tambin se critica las medidas del compartimento azul a pesar de que, segn el estudio de la OCDE, los pagos fijos por hectrea que se ajustan a los criterios del compartimento azul no distorsionan el comercio ms que los pagos fijos por hectrea otorgados como medidas del compartimento verde. He constatado que muchos artculos de prensa han descrito la propuesta de los Estados Unidos como una medida dirigida expresamente contra la UE. Por mi parte no la veo as, ni tampoco la critico por ese motivo. De hecho, la UE no sera el principal afectado por la propuesta de los Estados Unidos si sta se adoptara. Personalmente, critico esa propuesta por los siguientes motivos: 1. no respeta el espritu del actual Acuerdo sobre la Agricultura en el cual todas las partes se comprometen a proceder a una reforma progresiva que supone que todos adopten medidas similares; y 2. no beneficia al proceso de negociacin pues exige ms de unos que de otros. Por esta razn, no me parece que facilite el logro de un compromiso globalmente aceptable. Las dos comunicaciones sobre el trato especial y diferenciado Acabamos de obtener esas dos comunicaciones y necesitaremos estudiarlas. Por tanto, slo tengo dos observaciones preliminares. En primer lugar, me referir al principio del trato especial y diferenciado para los pases en desarrollo. Actualmente, somos ya el principal importador mundial de productos procedentes de pases en desarrollo, en parte debido a la extensa gama de preferencias arancelarias que otorgamos a esos pases. Por ello, queremos que todos los pases desarrollados -as como, en la medida de lo posible, los pases en desarrollo ms adelantados- apliquen un rgimen de franquicia arancelaria respecto de lo esencial de las importaciones procedentes de los pases menos adelantados. En segundo lugar, nos preocupa que en esa propuesta se sugiera que los pases en desarrollo se aparten de la liberalizacin del comercio. La liberalizacin del comercio mejora la situacin tanto de los exportadores como de los importadores. Reconocemos que plantea problemas de transicin y de que no debe llevarse a cabo a un ritmo superior al que se necesite para solucionar esos problemas. Pero no pensamos que sea positivo que los pases en desarrollo se aparten de la liberalizacin que ya se ha realizado. La comunicacin del Grupo de Cairns La postura de la Comunidad es que estamos dispuestos a negociar reducciones de las subvenciones a la exportacin siempre que se traten de la misma manera que las dems formas de ayuda a la exportacin. Percibimos cierta ambigedad en la comunicacin del Grupo de Cairns. En algunas partes parece que se critican todas las formas de ayuda a la exportacin. En otras, slo se critican las subvenciones a la exportacin. No podemos aceptar una negociacin que slo aborde las subvenciones a la exportacin, pues esto sera claramente discriminatorio. La comunicacin del Canad 1. Se trata de un documento serio y detallado que deseamos estudiar detenidamente. Sin embargo, parece que varios de los puntos que en l se destacan slo podrn evaluarse cuando se haya estudiado el problema de la administracin de los contingentes arancelarios. De hecho, tomo nota y me felicito de que el documento indique que esa cuestin debe abordarse. 2. No se trata solamente de un problema de utilizacin de los contingentes. Se trata tambin de saber qu medidas administrativas se pueden adoptar para tratar el problema del exceso de demanda para participar en un contingente arancelario. Evidentemente, este problema se agrava cuando la renta contingentaria es elevada. Por ese motivo, no pienso que sea una buena idea considerar reducciones de los tipos arancelarios aplicados dentro de los contingentes, que, naturalmente, aumentaran la renta contingentaria, hasta que tengamos una idea clara de lo que se puede hacer o no para resolver ese problema. 3. Sugiero que reflexionemos cuidadosamente sobre la manera de abordar esa cuestin. Se han notificado a la OMC mucho ms de mil contingentes arancelarios. Por ello, debemos establecer normas claras para su administracin. __________ G/AG/NG/W/24 Pgina  PGINA 2 G/AG/NG/W/24 Pgina  PGINA 3 !"#'(5KUY!Xd}X p 'f3$X$&&P+Z+o+p+x+y+z+{++++++++mH jUCJ5:CJ,>* 5:CJ,-"#$%&'(5IJKUV 0~ $$l0+p#$$l4+p# $$l4+p# $d$$$l4+p#`$$$dh$"#$%&'(5IJKUVWXYo !VWPQB C !",--.wx&'ef+","2$3$W$X$&&&& ( (l*m*N+O+P+[+y+z+++++++++++*    _VWXYo !VWPQ4$ $$l+p# $$ @$$l`+p#$$QB C !",--.wx&'ef`0+","2$3$W$X$&&&& ( (l*m*N+O+P+[+|+}+~++++++ !B# !$0+++++++++++$* ++++++*  ' 0&P . A!"#$%J [4@4Normal $ CJmH L"LTtulo 1#$ & F/0@& 5;H2HTtulo 2"$ & F00@& h:HBHTtulo 3"$ & F10@& h5DRDTtulo 4"$ & F20@& hFFTtulo 5  & F30@& 6,,Ttulo 6 @&,,Ttulo 7 @&,,Ttulo 8 @&FA@FFuente de prrafo predeter.LBLTexto independiente & F+ h:D:Continuar lista BEBContinuar lista 2>F">Continuar lista 3 BG2BContinuar lista 4BHBBContinuar lista 5p0b$RbDireccin sobre%&@ /+D  CJOJQJ6@b6 Encabezado$ !F.FEncabezado de lista  54 4ndice 1 $#;&/&Lista 0*2*Lista 2 0*3*Lista 3 *4*Lista 4 p0*5*Lista 5 P1PLista con nmeros & F  hP:PLista con nmeros 2 & F!0 P;PLista con nmeros 3 & F" T<TLista con nmeros 4! & F#p0 T="TLista con nmeros 5" & F$ P02PLista con vietas# & F%0 hP6BPLista con vietas 2$ & F&0 T7RTLista con vietas 3% & F'0 T8bTLista con vietas 4& & F(p0 V9rVLista con vietas 5' & F) 0)@0Nmero de pginaJJParagr. Num. - WTO) & F* h: @: Pie de pgina * !:&@:Ref. de nota al pieH*VRVSangra 2 de t. independiente ,ZSZSangra 3 de t. independiente -CJRCRSangra de t. independiente .,J, Subttulo/$@&H#HTabla de ilustraciones 00FFTDC 1$1$0<< p#@J5;BBTDC 2!2$0<< p# :BBTDC 3!3$0<< p# 5>>TDC 4!4$0<< p# >>TDC 5!5$0<< p# ::TDC 66o<< p# CJ>>TDC 77$L<< p# CJ66TDC 88)<< p# ::TDC 99$<< p# 6,6Texto con sangra:>T>Texto de bloque;JPJTexto independiente 2 < & F,\Q\Texto independiente 3= & F-p0 8\\Texto independiente 4> & F.p0 8pNNTexto independiente 5?p @ rMr#Texto independiente primera sangra@ & F bNb%Texto independiente primera sangra 2A>+">Texto nota al finalBCJ828Texto nota pieCCJBZBBTexto sin formatoD CJOJQJ0>R0TtuloE$@& 5;KH4!4Ttulo de ndiceF@r@Ttulo documento 2G$>*@@Titulo documento 3H$622 Titulo PAISI$;' >$JLNPRU+VQ++++:CEU!!Z'['o'{'''''"#-.Z'['o'{'}'''''''''Haller)\\Hudson5\Lsdd\#Tps\Esp\Work\00_4352s.docHallerBC:\TEMP\autorecover\Guardado con Autorrecuperacin de 00_4352s.asdHaller-\\GAMA\DFSRoot\Common\#Lsdd\Pool\00_4352s.doc|ȝ"}@pm!~  $j>u' g01&g4%0Q|0$U" q#47 |gy'z@)2FM<8<=>Han=.... OJQJo( OJQJo( OJQJo( OJQJo(hh. hhOJQJo(0.0.0.0()h.0()p0p()()p@ ()ho(0o(()p0po(()p0po(-0o(()0o(()0o(-p0po(()@ 0@ o(().h.h.h()()h.0()0()8h8-.h.h.h))h.0)8h8)8h8-hh.4}~~}||M<M<M<M<M<M<M<M<M<247 ~}|'zM<M<M<M<M<M<M<M<M<Han=@ $'@GTimes New Roman5Symbol3& Arial?5 Courier New#1hG&G&G&$- %!0d+*&ьh8C:\program files\microsoft office\plantillas\WTODocs.dot G/AG/NG/W/24HallerHallerOh+'0p   , 8 DPX`h G/AG/NG/W/24o/AGHaller/allϲʹDocsHaller2llMicrosoft Word 8.0@@@4t@4t՜.+,D՜.+,8 hp|  ϲʹ$+*1  G/AG/NG/W/24 Ttulo(NV _PID_GUIDSymbol1AN{711360E7-97E8-11D1-BD86-000629B04860} G/AG/NG/W/244 !"#$%&'()*+,-./012346789:;<>?@ABCDGRoot Entry F](!I1Table (WordDocument)>SummaryInformation(5DocumentSummaryInformation8\\Hudson5\Ls=CompObj.2L}'99_Internet-73.doc9927B9~.2L'k99_IntkCObjectPool99_Internet-75.doc9927B1~1.DOC@@.2N'^99_Internet-77.doc9937B9~1.DOC.2t'?999937BD~1.DOC.2l'9>99_Interne  FDocumento Microsoft Word MSWordDocWord.Document.89q